詩詞歌賦文言文

劉凝之文言文翻譯

本文已影響 1.03W人 

文言是指以先秦口語爲基礎而形成的上古漢語書面語言以及後來歷代作家仿古的作品中的語言”。文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。下面是關於劉凝之文言文翻譯的.內容,歡迎閱讀!

劉凝之文言文翻譯

劉凝之,字志安,小名長年,南郡枝江人也。父期公,衡陽太守。兄盛公,高尚不仕。凝之慕老萊、嚴子陵爲人,推家財與弟及兄子,立屋於野外,非其力不食。州里重其德行。州三禮闢西曹主簿,不就。妻梁州刺史郭銓女也,遣送豐麗,凝之悉散之親屬。妻亦能不慕榮華,與凝之共安儉苦。

(選自《宋書·隱逸列傳》,略有刪改)

參考譯文

劉凝之,字志安,小名長年,南郡枝江人。父親期公,任衡陽太守;哥哥盛公,性情高傲,沒有做官。凝之傾慕老萊子、嚴子陵的爲人,把家裏的財產全部贈送給弟弟和侄子,在荒郊野外蓋房子,不是自己勞動得來的食物不吃,州里的人都很推重他的品德行爲。州里多次尊敬地推舉他任西曹主簿,推薦他出任秀才,他都沒有就任。妻子是梁州刺史郭銓的女兒,陪嫁很豐厚,凝之把錢財全部分散給了親友。妻子也能不羨慕榮華富貴,與凝之一起安於勤儉貧苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的車子,到集市上去購物賣掉多餘的產品,所得錢財除了應付日用以外,剩下的全部施捨給別人。

閱讀題

【注】仕:做官。闢:徵召。主簿:官職名。

10.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(4分)

①立屋於野外,非其力不食。②凝之悉散之親屬。

11.根據文章內容,說說州里多次禮聘劉凝之做官的原因是什麼?劉凝之爲什麼不接受?

參考答案

10.在野外建造了房子,不是自己勞動所得就不享用。

劉凝之把它們都分給了親屬。

11.重其德行。不慕榮華;安於儉苦。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀