詩詞歌賦元代詩詞

《山坡羊·驪山懷古》古詩 作者張養浩 古詩山坡羊·驪山懷古的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 3.66W人 

驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚,贏,都變做了土;輸,都變做了土。

《山坡羊·驪山懷古》古詩 作者張養浩 古詩山坡羊·驪山懷古的原文詩意翻譯賞析
《山坡羊·驪山懷古》譯文及註釋

譯文
在驪山上四處看看,阿房宮已經被一把火燒沒了,當時的繁華富貌,現在在哪裏?
只看見了荒涼的草,水流回旋彎曲,到現在留下的遺憾像煙花一樣。
列國的周齊秦漢楚,這些國家,贏了的,都變成了灰燼;輸了的,都變成了灰燼。

註釋
驪山在今陝西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構而西折,直走咸陽。”
阿房一炬:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陝西西安市西南阿房村。《三輔黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規恢三百餘里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百餘里。”又《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。”後項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆。
縈紆(yíng yū):形容水流回旋迂曲的樣子。
列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。
一炬:指公元前206年12月,項羽攻入咸陽時放大火焚燒阿房宮。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀