詩詞歌賦文言文

苻融驗走文言文及翻譯

本文已影響 3.66W人 

引導語:《苻融驗走》這篇文言文想必很多人都讀過,那麼有關苻融驗走的文言文以及翻譯哪裏有呢?接下來是小編爲你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

苻融驗走文言文及翻譯

苻融驗走

前秦苻融,爲冀州牧。有老姥於路遇劫,喝賊,路人爲逐擒之,賊反誣路人。時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳。可二人並走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂後出者曰:“汝真賊也,何誣人乎!”賊遂服罪。蓋以賊若善走,必不被擒,故知不善走者賊也。

蓋辨誣之術,唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗走而得其實,可謂察之深而辨之明矣。

  苻融驗走文言文翻譯

前秦的苻融任冀州牧時,有個老婦人在路上遇到了劫盜,大聲呼喊捉賊。一個過路人追上去,抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當時天色已經昏黑,無法辨認他們誰是賊,只好一併送到官府。苻融見了,笑着說:“這是容易查清的。可以讓他們二人賽跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。”一會兒,兩人跑完了回來,苻融嚴厲地對後跑出鳳陽門的人說:“你是真正的'賊,爲什麼要誣賴好人呢!”賊於是服罪。原來這是因爲賊如果善於奔跑,決不會被人抓住,故而知道不善跑的人是賊。

大概辨明誣陷的方法,只有見聞廣博,觀察深刻,不被欺惑,才能夠精通。苻融檢驗賽跑而查清了事實,可以說是觀察深刻,辨析明白了。

  註釋

1、前秦:晉朝末年氐族人在中國北部建立的秦國。

2、爲:做,擔任。

3、冀州牧:冀州的行政長官。冀州,古州名,在今河北一帶。

4、於:在

5、姥:年長的婦人。

6、喝賊:拉長聲音喊“有賊”。

7、逐:追逐

8、乃:於是,就。

9、既而:過了一會兒。

10、正色:用嚴肅或嚴厲的神色。

11、誣:冤枉。

12、孰:誰,哪一個。

13、走:跑。

14、故:所以。

15、易:容易

16、善:善於,擅長

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀