詩詞歌賦文言文

焚豬驗屍文言文翻譯

本文已影響 2.45W人 

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的`書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的焚豬驗屍文言文翻譯,一起來看一下吧。

焚豬驗屍文言文翻譯

焚豬驗屍

本詞條缺少名片圖,補充相關內容使詞條更完整,還能快速升級,趕緊來吧!

張舉,吳人也,爲句章令。邑有妻殺夫者,因放火燒舍,稱“火燒夫死”。夫家疑之,訟於官。妻不服。舉乃取豬二口:一殺之,一活之,而積薪焚之,活者口中有灰,殺者口中無灰。因驗屍,口果無灰也。鞠之服罪。

譯文

張舉,吳國人,是句章縣官。該縣有一女子殺了丈夫,再放火燒燬房屋,謊稱“丈夫是被大火燒死的”。丈夫家的人懷疑,向官府告狀。女人不服罪。於是張舉牽來兩頭豬,一頭殺死,一頭活着,用柴火架着焚燒。被活着燒死的豬嘴裏有灰,死後再燒的嘴裏沒有灰。再次驗屍,嘴裏果然沒有灰,審訊後女人承認了罪行。

節選自 五代後晉 和凝父子《疑獄集》

註釋

1.吳:即吳地,今江蘇一帶。

2.句章:古地名

3.令:縣令。

4.邑:縣。

5.者:……的人。

6.因:趁機。

7.舍:房屋

8.稱:聲稱。

9.之:代“火燒夫死”。

10.訟:告狀

11.於:到。

12.服:招認。

13.舉:指張舉。

14.乃:於是。

15.積:堆。

16.薪:柴。

17.因:於是。

18.鞠:審訊.

19.爲:是。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀