詩詞歌賦辭賦精選

北征賦課文譯文

本文已影響 3.37W人 

《北征賦》是一篇紀行賦,爲班彪的代表作,在紀行賦的發展過程中具有重要地位,它繼承《楚辭》、《遂初賦》等創作傳統,在繼承中又有變化,對後世紀行賦的創作有較大的影響。下面一起來學習一下吧!

北征賦課文譯文

  北征賦

兩漢:班彪

餘遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災。舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠遊。

朝發軔於長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。歷雲門而反顧,望通天之崇崇。乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉。慕公劉之遺德,及行葦之不傷。彼何生之優渥,我獨罹此百殃?故時會之變化兮,非天命之靡常。

登赤須之長阪,入義渠之舊城。忿戎王之淫狡,穢宣後之失貞。嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。

遂舒節以遠逝兮,指安定以爲期。涉長路之綿綿兮,遠紆迴以樛流。過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。釋餘馬於彭陽兮,且弭節而自思。日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。

越安定以容與兮,遵長城之漫漫。劇蒙公之疲民兮,爲強秦乎築怨。舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。首身分而不寤兮,猶數功而辭鱤。何夫子之妄說兮,孰雲地脈而生殘。

登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖於朝那。從聖文之克讓兮,不勞師而幣加。惠父兄於南越兮,黜帝號於尉他。降几杖於藩國兮,折吳濞之逆邪。惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。

隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。風猋發以漂遙兮,谷水灌以揚波。飛雲霧之杳杳,涉積雪之皚皚。雁邕邕以羣翔兮,□雞鳴以嚌嚌。

遊子悲其故鄉,心愴悢以傷懷。撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。攬餘涕以於邑兮,哀生民之多故。夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。諒時運之所爲兮,永伊鬱其誰愬?

亂曰:夫子固窮遊藝文兮,樂以忘憂惟聖賢兮?達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?

  譯文

遭遇這動盪的時代啊,就像被困在這堵塞的路上。從前的家被毀成爲廢墟,我無法有片刻的停留。揮袖北征,漂泊到這沒有人際遙遠的地方。

早晨從長都出發啊,晚上住在瓠谷的玄宮。經過雲門回頭望,瞭見了高高的通天台。爬上翻下登上了大山崗,歇息在郇邠的村落。仰慕公劉留下的美德啊,連路傍的野草也不能傷害。這天空爲什麼烏雲密佈,這大地爲什麼讓我遇上這百般的禍殃。是因爲形勢在突變嗎?還是法度不正常?

爬上了赤須的長坡,進入義渠的舊城。怨恨戎王的邪惡,鄙薄宣後的不貞。讚美秦昭王討賊,憤怒地北征西戎。離開舊都我心心緒煩亂,讓車馬慢慢地走過去。

漸漸地加鞭消失在遠處,直至到了安定爲止。路長長延綿不斷啊,跋涉在這些屈折的遠方。經過泥陽怎能叫人不嘆息啊,傷心這祖廟沒有人修葺。在彭陽放開了我的'馬,又停車暗自思量。太陽昏昏天將傍晚,看着牛羊已經下山。感悟曠夫怨女的傷情啊,悲痛的詩人此時只有嘆息。

越過安定緩緩的前行,沿着長城漫漫的征途。埋怨蒙恬過分的勞民啊,爲了強秦築長城與民結怨。捨棄趙高胡亥叛逆的近猶不顧,卻從事防備蠻狄遠方的外患。不發揚道德安撫遠方,卻重視邊防工事的牢固。頭與身子分家仍不覺醒啊,還在歷數功勞而不肯認罪。何苦蒙恬要狂言胡說啊,什麼修長城斷了地脈。

登上了彰城的烽火亭啊,姑且恣意的放縱。感傷匈奴禍亂華夏,悼念邛都尉在朝那被殺。自漢文帝聖明能讓,不用勞師征伐而以貨幣安撫。召南越父兄施與恩惠啊,使南越王去帝號稱臣報答。孝文帝賜几杖與藩國啊,平息了吳濞的叛逆邪念。那漢文帝的廣闊王道啊,當年的秦國豈能夠設想。

登上高平四面環望啊,瀏覽山谷高峻的峯巒。四野寂寥而空闊啊,遠望千里沒有人家。疾風颳來漂搖,谷水灌注揚波。穿梭在飛來的茫茫雲霧中,跋涉在滿山皚皚的白雪裏。大雁邕邕高叫着羣飛,鵾雞喈喈齊聲合鳴。

遊子哀思故鄉,內心猶懷悲傷。撫摸長劍而嘆息,淚水漣漣沾衣衫。揩涕淚抽噎,哀民生多難。天爲什麼總是陰沉不晴啊,嘆長期沒有正常的法度。確實是時勢所造啊,深深地幽怨向誰傾訴。

尾聲:孔子說安守困窮,遊於文章典籍吧。樂觀忘憂是聖賢啊。通達的人,做事守法則啊。可行即行,可止即止。該屈就屈,該伸就伸,審時度勢,順應時勢。君子履行忠信之道,沒有不可居之地。雖在蠻貊之地,又有什麼憂懼呢。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章