教案中心九年級教案

九年級下冊《20.《莊子》故事兩則》課文

本文已影響 3.25W人 

  20.《莊子》故事兩則

九年級下冊《20.《莊子》故事兩則》課文

  《惠子相樑》

惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”於是,惠子恐,搜於國中,三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名爲yuan雛,子知之乎?夫yuan雛發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,yuan雛過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之樑國而‘嚇’我邪!”

  字詞註釋

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相樑:在樑國當宰相。樑:魏國的都城,戰國時期魏國遷都大梁。(今河南開封)後的別稱。根據史實魏國都城叫大梁,所以魏也叫樑。相:輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裏用作動詞,做宰相的意思。

或:有人。

於是:與現代意思相同,可直接翻譯爲“於是”。

恐:害怕。

國:國都。

三:虛指,多次。

莊子來,欲代子相:相:宰相

鵷鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鵷鶵爲古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子,因爲色白如潔白的絹,故稱。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

於是:在這時。

鴟(chī):人教版語文書中解釋爲貓頭鷹。

嚇(hè):模仿鷂鷹發怒的聲音。下文的“嚇”用作動詞。

夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。

往:前往。

發於南海:於,從。

飛於北海:於,到。

子:你,指代惠子。

  譯文

惠施在魏國做國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子(到樑國)來,是想取代你做宰相。”於是惠施非常害怕,在國都搜捕幾天幾夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道它嗎?那鵷鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一隻)腐臭的老鼠,鵷鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看着,發出‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的魏國來威脅我嗎?”

  《莊子與惠子游於濠梁之上》

莊子與惠子游於濠梁之上,莊子曰:“鰷魚出遊從容,是魚之樂也”。惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚矣,子不知魚之樂,全矣。”莊子曰:“請循其本。子曰:汝安知魚樂雲者,既已知吾知之,而問我,我知之濠上也。”

  字詞註釋

(1)濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現在安徽鳳陽。

(2)從容:悠閒自得。

(3)鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面遊動,長約16釐米,又名白鰷。

(4)是:這。

(5)固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。

(6)全:完全,確定是。

(7)循其本:從最初的話題說起。循:順着。其,話題。本:最初。

(8)子曰‘汝安知魚樂’雲者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎麼(哪裏)知道魚是快樂的呢。雲者:如此如此。安,怎麼,哪裏。

(9)安:疑問代詞,怎麼,哪裏。

  譯文

莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。”惠子說:“你又不是魚,哪裏知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你哪裏知道魚兒的快樂’的話,就說明你很清楚我知道,所以纔來問我是從哪裏知道的。現在我告訴你,我是在濠水的橋上知道的。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀