螳螂捕蟬文言文原文誰有?
本文已影響
1.81W人
原文:
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈於後園,露沾其衣,如是者三旦。
吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。”
吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。
譯文或註釋:
吳王闔閭準備進攻楚國,告誡他身邊的大臣說:“膽敢向我進諫的人就處死。”他的侍從官中有個年輕人,想向吳王闔閭進諫,勸阻他不要進攻楚國,但是又不敢,就藏着子彈拿着彈弓來到吳王闔閭的後園走來走去,露水浸溼了他的`衣服,像這樣經過了三個早晨。
吳王闔閭說:“你來,爲什麼要自找苦吃,把衣服沾溼到這個地步!”那年輕的侍從官說:“園子裏有棵樹,樹上有知了,知了在高處鳴叫,它吸着露水,卻不知道螳螂在它後面;螳螂彎着身子,屈着前肢,想要逮住蟬,卻不知道有一隻黃雀在他的旁邊;黃雀伸長了頭頸,想要啄螳螂,卻不知道拿着彈弓和子彈的人在它的下面。知了、螳螂、黃雀都一心想要得到眼前的利益,卻不顧它們身後的禍患。”
吳王闔閭聽了說:“對啊!”於是停止了用兵。
【註釋】
[1]蟬:知了。
[2]吳王欲伐荊:吳王,指吳王闔閭;荊,楚國。
[3]舍人有少孺子:舍人,國王的侍從官;少孺子,年輕人。
[4]懷丸操彈:藏着子彈拿着彈弓。
[5]旦:早晨。
[6]子:你。
[7]委身曲附:彎曲着身體,屈着前肢。“附”同“跗”,腳背骨。
[8]延頸:伸長頭頸。
[9]務欲:一心想要。
[10]前利:眼前的利益。