詩詞歌賦文言文

關於文言文愚人食鹽的原文翻譯及註釋

本文已影響 3.63W人 

關於文言文愚人食鹽的原文翻譯及註釋

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更②爲益鹽。既得鹽美,便自念言:所以美者,緣③有鹽故。少有尚爾,況復多也?愚人無智,便空④食鹽。食已口爽⑤,返爲其患。

【注】

①選自《百喻經》。這是一部佛教文學作品,古印度人著,我國南朝時人譯。全書共98條,號稱百喻,均以故事宣揚佛教思想。

②更:改變。

③緣:因爲。

④空:空口。

⑤口爽:口味敗壞。

2.翻譯句子。

所以美者,緣有鹽故。

菜的味道鮮美,是由於加了鹽。

3.文中愚人之愚具體表現在哪裏?造成這一表現的原因是什麼?

4.文中主人與食的食和便空食鹽的.食解釋上有何區別?

5.這則短文說明了怎樣的道理?

做事要把握尺度,不能走極端;認識事物不能一知半解。

譯文:

從前有個愚蠢的人到了別人家裏,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後菜的味道鮮美,這人便想:菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許一點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反爲鹽所害。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀