鄭人逃暑文言文閱讀理解
本文已影響
2.3W人
《鄭人逃暑》
鄭人逃暑①
鄭人有逃暑於孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以從陰。及至暮,反席於樹下。及月流影移,復徙衽以從陰,而患露之濡④於身。其陰逾⑤去,而其身逾溼,是巧於用晝而拙於用夕矣。
[註釋] ①逃暑:避暑,乘涼。②孤林:獨立的一棵樹。③衽(rěn): 臥席。④濡(rú):沾溼。⑤逾:同“愈”,更加。
【譯文】有個鄭國人怕熱,他跑到一棵樹蔭下去乘涼,太陽在空中移動,樹影也在地上移動,他也挪動着自己的臥席隨着樹蔭走。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又挪動着臥席隨着樹影走,因而受到了露水沾溼身子的傷害。樹影越移越遠了,他的身上也越沾越溼了。這個人白天乘涼的辦法很巧妙,但晚上用同樣辦法乘涼就相當笨拙了。
1. 用現代漢語解釋文中加點的詞語。
(1)徙衽以從陰 ( ) (2)其陰逾去 ( )
2.用現代漢語解釋文中畫線的`句子。
是巧於用晝而拙於用夕矣。
3.鄭人的“拙”具體表現在 -----------。(用自己的語言表達)
4.這則寓言告訴人們的道理是----------- 。
答案:
1、⑴:移動 ⑵離開
2、這個辦法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。
3、“拙”具體表現在晚上也跟着樹影移動席子
4、要隨機應變,要順應變化,不憑經驗辦事,不要墨守成規