詩詞歌賦文言文

董行成察盜文言文翻譯

本文已影響 2.82W人 

董行成是唐朝年間的懷州人氏。他非官非吏,卻將維護地方治安,破案捉賊視爲己任。他是一位正直的人。所以獲得了百姓的信任,大家送了他一個雅號叫“捉賊神”。下面是小編爲您整理的關於董行成察盜文言文翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

董行成察盜文言文翻譯

【原文】

唐懷州河內縣董行成能策賊。有一人從河陽長店,盜行人驢一頭並皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中,見之,叱曰:“個賊住!即下驢來!”遂承伏。人問何以知之。行成曰:“此驢行急而汗,非長行也;見人則引繮遠過,怯也;以此知之。”捉送縣,有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。

【譯文】

唐朝懷州河內縣,有個叫董行成的人,能一眼就分辨出對方是否賊匪。 有一名賊人在河陽長店偷得路人一頭驢和皮袋,在天快破曉時趕到懷州境內,正巧碰到董行成迎面而來。董行成一見他就大聲喝道:“你這賊子給我站住!立即從驢上下來!” 那人一聽立即下驢認罪。 事後有人問董行成如何看出那人是賊,董行成說:“這頭驢因長途急行而流汗,不是走了很長的路;而是這人見了路人也會引驢繞路,這一定是因他心虛;所以我判定他一定是賊。” 董行成將盜賊送到縣衙,不一會兒,驢的`主人尋着蹤跡找來了,實際情況和董行成說的一模一樣。

註釋

1.策:辨認

2.至:到

3.遂:於是

4.承伏:承認服罪

5.人問何“以”知之:憑藉

6.以此知“之”:代詞,代指這個小偷

7.是故:所以

8.善:擅於

9.汗:流汗

10.長行:走很長的路

11.有傾:不久;不一會兒

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀