詩詞歌賦唐代詩詞

《東武吟·好古笑流俗》古詩 作者李白 古詩東武吟·好古笑流俗的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 2.11W人 

好古笑流俗,素聞賢達風。
方希佐明主,長揖辭成功。
白日在高天,回光燭微躬。
恭承鳳凰詔,欻起雲蘿中。
清切紫霄迥,優遊丹禁通。
君王賜顏色,聲價凌煙虹。
乘輿擁翠蓋,扈從金城東。
寶馬麗絕景,錦衣入新豐。
依巖望鬆雪,對酒鳴絲桐。
因學揚子云,獻賦甘泉宮。
天書美片善,清芬播無窮。
歸來入咸陽,談笑皆王公。
一朝去金馬,飄落成飛蓬。
賓客日疏散,玉樽亦已空。
才力猶可倚,不慚世上雄。
閒作東武吟,曲盡情未終。
書此謝知己,吾尋黃綺翁。

《東武吟·好古笑流俗》古詩 作者李白 古詩東武吟·好古笑流俗的原文詩意翻譯賞析
《東武吟》譯文及註釋

譯文
  十分喜好古風,常常嘲笑流俗的輕薄,我向來就受到了有才德、有聲望的人士的薰陶,目睹了賢達之士的風采。特別希望能夠輔佐明主,建立一番功業後歸隱山林,過着一種悠遊的日子。終於有了這樣的機會,太陽的光輝終於也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了皇帝的詔命,突然就從隱居之地出山了。能進入宮廷接近天子,能目睹帝王居處的高迥雄偉,還能夠進入帝王的禁宮,那是皇帝對自己的厚待啊!因爲受到了君王的寵賜,所以我的身價倍高。威風地乘着有翠羽裝飾的華蓋的車子,隨從皇帝出行長安。騎在寶馬上,沿途看不盡絕美景色,穿着錦衣隨皇帝到了新豐溫泉宮。溫泉宮的景色真是別有一番天地。高高的勁鬆挺立,還有美酒和聽不厭、看不盡的美妙歌舞。面對如此的良辰美景,我也不禁學習揚雄,向皇帝獻賦甘泉宮一首。文章寫得很好,爲我傳播了聲名。歸來後入咸陽,在朝廷上談笑的人都是些王公貴族。一旦離開了翰林院,就會如飛蓬般飄落無依。先前圍繞在自己身邊的賓客漸漸地散去了,玉樽裏再也沒有了美酒,時常空着。我自認爲,自己的才力是可以和天下間的英豪相比的。閒來作了首《東武吟》,曲盡了但情還沒終了。寫這首是爲了酬謝知己,我將去深山中尋找商山四皓的影蹤。

註釋
①流俗:流行的習俗。
②賢達:指有才德、聲望的人士。
③燭:照耀。微躬:自謙。
④鳳凰詔:指皇帝的詔書。
⑤歘:忽然。
⑥雲蘿中:指草野間,隱者所居住的地方。
⑦清切:清貴而接近天子。
⑧紫霄:帝王的居處。
⑨丹禁:帝王宮禁。
⑩扈從:隨從皇帝出行。金城:指長安。絕景:絕美的風景。新豐:古代縣名。唐朝的溫泉宮在此。清芬:好名聲。金馬:代指唐代的翰林院。黃綺翁:指商山四皓。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀