作文中心散文

奈帕斯的女郎雙語散文

本文已影響 3.47W人 

The Maid of Neidpath

奈帕斯的女郎雙語散文

奈帕斯的女郎

Earl March look'd on his dying child,

And, smit with grief to view her--

'The youth,' he cried,'whom I exiled

Shall be restored to woo her.'

馬奇伯爵在臨死的女兒前,

看着她就悲傷的心疼;

他喊到,“召回我流放的'青年,

讓他來向我女兒求婚。”

She'd at the window many an hour

His coming to discover:

And he look'd up to Ellen's bower

And she look'd on her lover--

多少個小時她守望在窗口,

爲發現她回來的情郎;

當情郎仰視着艾琳的繡樓,

她也把情郎細細望。

But ah!so pale, he knew her not,

Though her smil on him was dwelling--

'And am I then forgot--forgot?'

It broke the heart of Ellen.

但這樣蒼白的人兒怎認得,

儘管是微笑着看着他?

“難道說他已忘了我,忘了我?”

這想法使艾琳心碎啦。

In vain he weeps, in vain he sighs,

Her cheek is cold as ashes;

Nor love's own kiss shall wake those eyes

To lift their silken lashes.

他哭泣既沒用,嘆息也不行,

她的臉像灰燼般冷掉;

愛和吻已喚不醒那雙眼睛,

喚不動那絲樣的睫毛。

(編輯:何佩琦)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀