詩詞歌賦文言文

怨歌行原文及賞析

本文已影響 2.01W人 

為君既不易,為臣良獨難。

怨歌行原文及賞析

忠信事不顯,乃有見疑患。

周公佐成王,金滕功不刊。

推心輔王室,二叔反流言。

待罪居東國,泣涕常流連。

皇靈大動變,震雷風且寒。

拔樹偃秋稼,天威不可幹。

素服開金滕,感悟求其端。

公旦事既顯,成王乃哀嘆。

吾欲竟此曲,此曲悲且長。

今日樂相樂,別後莫相忘。

「譯文」

作為君王不容易,當臣子實在更難。一旦得不到君王的信任,就會被猜疑,引起禍患。周公輔佐成王,推心為王室效力,只因為他曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死這件事,就遭到管叔和蔡叔的流言。周公實在沒有辦法,就到東方避禍三年,在外躲避漂流,他每每想起這件事,常常會悲憤地傷心落淚。皇天的神靈顯靈,上天警告周成王。大雷電時,風拔掉了大樹,吹倒了秋天的.莊稼,天威是不可觸犯的。周成王穿戴素服以探求天變的原因。知道是因為周公,周成王就哀嘆不已。我想唱完這首歌,但這首歌又悲且又長。今天我們共同歡樂,分別後不要相互遺忘。

註釋

①金滕:是用金屬封緘的櫃子。這裡是運用典故。《尚書》記載,周武王病危,周公曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死,其祭禱之文,藏在金滕中。

②功不刊:是說功績不可埋沒。

③二叔:指管叔和蔡叔。他們製造流言,說周公將不利於周成王。

④待罪居東國:這裡運用的是典故。指周成王聽信讒言後,周公曾到東方避禍三年這件事。

⑤流連:不斷。

⑥皇靈:皇天的神靈。

⑦拔樹偃秋稼:據《尚書》記載,大雷電時,風拔掉了大樹,吹倒了秋天的莊稼。

⑧幹:觸犯的意思。

⑨素服:喪服,以示認罪。這裡是說周成王穿戴素服以探求天變的原因。

⑩公旦:周公名字叫姬旦。

「賞析」

詩人對曹丕殘害手足的滿腔悲憤,吐露了朝不保夕的不安心情,反映了統治集團內部殘酷的鬥爭,是詩人後期的“憂生之磋”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀