詩詞歌賦文言文

馬訴冤屈文言文翻譯

本文已影響 2.75W人 

引導語:《馬訴冤屈》這篇文言文想必很多人都學過,那麼有關馬訴冤屈的文言文翻譯哪裏有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閲讀!

馬訴冤屈文言文翻譯

馬訴冤屈

劉承節奉命赴任,自浙至贛,但與一子一僕乘馬而行。至貴溪,午駐逆旅,逢數客亦投宿,劉篋中銀可百兩,為客所窺。諸客皆盜也,夜久操杖入劉室,劉本從軍,有膂力,揮刃斷其一臂,眾懼而散走。劉促僕起,即去至高岡下,與盜遇,雖與拒鬥,而寡不敵眾,並子僕死焉。所乘馬躑躅於道,適主簿出按田,馬迎之車前,局足如拜,已退復進,凡六七返,主簿怪之,曰:“是必有冤訴。”遣數輩隨馬行,到岡畔坡坨下,馬佇立不前滿地血點。三尸在穴,肢體尚暖,立督里正訪捕,不竟日而盜悉禽。

(選自洪邁《夷堅志》)

【註釋】

1、赴:前往

2、貴溪:古地名,今江西境內。

3、駐:停,歇

4、逆旅:旅店。

5、躑躅(zhízhú):來回走動。

6、主簿:縣令的屬官,負責文書印章。

7、遁:逃跑。

8、眾寡不敵:同“寡不敵眾”。

9、適:到了。

10、窺:偷看。

11、但:僅;只。

12、與:和。

13、贛:指江西,也是江西的'簡稱。

14、悉:都。

文學常識】

《夷堅志》《夷堅志》中國宋代志怪小説集,取材繁雜,凡夢幻雜藝,冤對報應,仙鬼神怪,醫卜妖巫,忠臣孝子,釋道淫祀,貪謀詐騙,詩詞雜著,風俗習尚等等,無不收錄,大多神奇詭異,虛誕荒幻。所以宋末周密就曾批評此書“貪多務得,不免妄誕”(《癸辛雜識序》)。但也有不少故事反映了當時的現實生活,或屬於軼聞、掌故、民俗、醫藥,提供了不少可資考證的材料。

【譯文】

劉承節奉命去擔任官職,從浙江到江西,只帶着一個兒子一個僕人騎馬上路。到了貴溪,中午在旅店停下車馬,遇到幾個客人也來投宿。劉承節箱子中大約有一百兩銀子,被客人偷偷看見了。那幾個客人都是強盜,那天夜裏攜帶着杖棒到劉承節屋子裏。劉承節本來是參軍的,手臂很有力,揮起刀砍斷了他一條手臂,強盜們害怕就分散逃跑了。劉承節叫醒兒子和僕人起牀,快速離去,然而在貴溪城外的高山下,又遇到了強盜,雖然和他們反抗搏鬥,然而寡不敵眾,連同兒子僕人死了。所乘的馬在道路上來回走動,遇到主簿外出,馬迎到他車前,彎下腳好象跪拜,人走它又跟上來,共六七次。主簿為此感到奇怪,説:“這一定是有冤情要訴説。”於是就派遣幾個人跟着馬走,到了高岡的下坡上,馬站住不再前進,看到滿地血跡,三具屍體趴在洞穴裏,肢體還温暖。主簿派人追訪搜捕,不到一天小偷全都抓住了。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀