詩詞歌賦先秦詩詞

《卷阿》古詩 作者佚名 古詩卷阿的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 2.55W人 

有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。

《卷阿》古詩 作者佚名 古詩卷阿的原文詩意翻譯賞析

伴奐爾遊矣,優遊爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。

爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。

爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。

有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方爲則。

顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方爲綱。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。

鳳凰于飛,翽翽其羽,亦傅於天。藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。

鳳凰鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。菶々萋萋,雍雍喈喈。

君子之車,既庶且多。君子之馬,既閒且馳。矢詩不多,維以遂歌。

《卷阿》譯文及註釋

譯文
  曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨遊歌載道,大家獻興致高。
  江山如畫任你遊,悠閒自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業功千秋。
  你的版圖和封疆,一望無際遍海內。和氣近人的君子,終生辛勞有作爲,主祭百神最相配。
  你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
  賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。和氣近人的君子,垂範天下萬民隨。
  賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
  高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。
  青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。
  鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛鬱蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。
  迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻詩真不少,爲答周王唱歌會。

註釋
(1)有卷(quán):卷卷。卷,捲曲。阿:大丘陵。
(2)飄風:旋風。
(3)豈弟(kǎi tì):即“愷悌”,和樂平易。
(4)矢:陳,此指發出。
(5)伴奐:據鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也。”則“伴奐”當即“泮渙”,無拘無束之貌。或謂讀爲“盤桓”,非。
(6)優遊:從容自得之貌。
(7)俾:使。爾:指周天子。彌:終,盡。性:同“生”,生命。
(8)似:同“嗣”,繼承。酋:同“猷”,謀劃。
(9)昄(bǎn)章:版圖。
(10)孔:很。
(11)主:主祭。
(12)茀:通“福”。
(13)純嘏(gǔ):大福。
(14)馮(píng):輔。翼:助。
(15)引:牽挽。
(16)則:標準。
(17)顒(yōng)顒:莊重恭敬。昂(áng)昂:氣概軒昂。
(18)圭:古代玉製禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉製禮器,長條形,上端作斜銳角
(19)令:美好。聞:聲譽。
(20)翽(huì)翽:鳥展翅振動之聲。
(21)爰:而。
(22)藹藹:衆多貌。吉士:賢良之士。
(23)媚:愛戴。
(24)傅:至。
(25)朝陽:指山的東面,因其早上爲太陽所照,故稱。
(26)菶(běng)菶:草木茂盛貌。
(27)雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鳥鳴聲。
(28)庶:衆。
(29)閒:嫺熟。
(30)不多:很多。不,讀爲“丕”,大。
(31)遂:對。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀