在奧林匹斯山放生現代詩歌
本文已影響
2.49W人
今夜我將去奧林匹斯山放生
祭奠我糊塗的感情
我會把獵戶座摘下來
是誰偷了那朵桂冠
萬惡的丘比特在人間肆虐
愛的發昏似一筆帶過
稀薄的空氣繞過房門
繞過衆星辰之隕落之海
風吹乾了公園的潮溼的空氣
今夜我將去奧林匹斯山放生
祭奠我糊塗的感情
深海的三頭犬是誰訓服了你
那絕美的'贖救來自人間的花朵
有人說阿多尼斯象徵春天
維納斯象徵愛
揭下基拉韋厄沉重的火山灰
穿過明天,後天
把雪撒在肩頭吧,冬天了
誰會獨自放聲歌唱
祭奠那筆糊塗的感情
儘管愛的發昏,愛的白髮鬚鬚
跳躍着,我來到了奧林匹斯之巔
親手摘下了那朵名爲命運的花朵
我左顧右盼,萬里的海水涌來
似吞併這單薄的靈魂
張開雙手,面向着我的歸宿
哪裏沒有天堂,是一片荒蕪的土地
哪裏不會再有糊塗帳
像今晚奧林匹斯山顛永恆放飛的晚霞