詩詞歌賦文言文

主僕對文言文翻譯

本文已影響 1.39W人 

導讀:主僕對,這是一則引人發笑的小故事。通過主人與僕人三問三答揭示了食不果腹的現象。下面是小編整理的主僕對文言文翻譯,歡迎閱讀!

主僕對文言文翻譯

原文

主人待僕甚薄,衣食常不周。僕聞秋蟬鳴,問主人曰:“此鳴者何物?”主人曰:“蟬也。”僕曰:“蟬食何物?”主人曰:“吸風飲露耳。”僕乃問:“蟬着衣否?”主人曰:“不用。”僕曰:“此蟬正好跟我主人。”

譯文

主人對待他的`奴僕非常刻薄,經常讓他衣食不全(周)。僕人聽到秋蟬的叫聲,就問他的主人道:“這叫聲是什麼東西發出來的?” 主人說:“是蟬(發出的)。”僕人問:“蟬吃什麼東西? ”主人說:“蟬吸風喝露水。” 僕人又問:“蟬穿衣服嗎? ”主人回答說:“不用穿。”僕人就說:“正好讓這隻蟬跟隨我的主人。”

字詞翻譯

(1)待:對待。

(2)甚薄:很刻薄。甚:很,非常。薄:刻薄。

(3)聞:聽見。

(4)鳴:叫,鳴叫。

(5) 也:句末的語氣詞,表示判斷和肯定。

(6)耳:語氣詞,相當於“罷了”。

(7)否:副詞,用於疑問句末,構成是非問句。

(8)周:周全

(9)着:穿

知識點撥

這是一則引人發笑的小故事。僕人詼諧幽默、富於智慧的圈套,讓人拍案叫絕。三問三答,問者有意,聽者卻渾然不覺。直到僕人最後借題發揮的“點題”之後,主人方如夢初醒。我們不會不驚歎僕人這一巧妙的構思。揭示了食不果腹的現象

諷刺了刻薄、吝嗇的有錢人

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀