宗愨乘風破浪文言文及翻譯
本文已影響
3.23W人
宗愨乘風破浪選自沈約等《宋書·宗愨傳》。宗愨是南北朝時期的人,他從小就有遠大的志向,精心刻苦地練武,直到練成了纔對他叔父說:“我有了本事,就可以乘長風破萬里浪。”(“乘風破浪”這句成語,就是從這裏來的)。後來宗愨真的成了一位赫赫有名的大將軍。下面是宗愨乘風破浪文言文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
宗愨字元幹,南陽涅陽人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時,炳問其志。愨曰:“願乘長風破萬里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十餘人皆披散,不得入室。時天下無事,士人並以文藝爲業,炳素高節,諸子羣從皆好學,而愨任氣好武,故不爲鄉曲所稱。
翻譯:
宗愨,字元幹,是南陽涅陽人。他的叔父宗炳,學問很好但不肯做官。宗愨小的時候,宗炳問他長大後志向是什麼?他回答:“希望駕着大風颳散綿延萬里的.巨浪。”(宗炳說:“就算你不能大富大貴,也必然會光宗耀祖。”)有一次宗愨的哥哥宗泌結婚,結婚的當晚就遭到強盜打劫。當時宗愨才14歲,卻挺身而出與強盜打鬥,把十幾個強盜打得四下潰散,根本進不了正屋。當時天下太平,有點名望的人都認爲習文考取功名是正業。宗炳因爲學問高,大家都喜歡跟着他讀儒家經典。而宗愨因爲任性而且愛好武藝,因此不被同鄉稱讚。
註釋:
1、宗愨:南北朝時宋朝人。
2、高尚不仕:宗炳是當時着名畫家,志趣高尚不肯做官。仕,意動用法,名詞作動詞,做官。
3、拒:抵禦,抵抗。
4、賊:強盜(古今異義)。
5、披散:分散,此指逃散。
6、並:都。
7、以:認爲。 爲:是 素:一向。
8、諸子羣從:衆兒子及侄子。
9、任氣:放任意氣。
10、爲...所...:表被動。
11、鄉曲:鄉里。
12、稱:稱讚。