詩詞歌賦文言文

南轅北轍文言文原文及翻譯

本文已影響 2.32W人 

南轅北轍是一個成語,意思是心想往南而車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。出自《戰國策·魏策四》:“猶至楚而北行也。”下面是小編爲大家整理的南轅北轍文言文原文及翻譯,歡迎參考~

南轅北轍文言文原文及翻譯

  【學古文】

今者臣來,見人於大行①。方北面而持其駕②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚(xī)爲③北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此數者愈⑥善,而離楚愈遠耳!

——選自《戰國策》

註釋:

①大行:寬闊的道路

②持其駕:駕着他的車。

③奚(xī)爲:爲什麼。

④吾用多:我的'盤纏(路費)多。

⑤御者善:車伕駕車的技術高超。

⑥愈:越。

  【翻譯】

從前有一個人,從魏國到楚國去。他帶上很多的盤纏,僱了上好的車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車伕,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皁白讓駕車人趕着馬車一直向北走去。

路上有人問他的車是要往哪兒去,他大聲回答說:“去楚國!”路人告訴他說:“到楚國去應往南方走,你這是在往北走,方向不對。”那人滿不在乎地說:“沒關係,我的馬快着呢!”路人替他着急,拉住他的馬,阻止他說:“方向錯了,你的馬再快,也到不了楚國呀!”那人依然毫不醒悟地說:“不打緊,我帶的路費多着呢!”路人極力勸阻他說:“雖說你路費多,可是你走的不是那個方向,你路費多也只能白花呀!”那個一心只想着要到楚國去的人有些不耐煩地說:“這有什麼難的,我的車伕趕車的本領高着呢!”路人無奈,只好鬆開了拉住車把子的手,眼睜睜看着那個盲目上路的魏人走了。

那個魏國人,不聽別人的指點勸告,仗着自己的馬快、錢多、車伕好等優越條件,朝着相反方向一意孤行。那麼,他條件越好,他就只會離要去的地方越遠,因爲他的大方向錯了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀