詩詞歌賦文言文

《曲洧舊聞》註釋及譯文

本文已影響 2.23W人 

太祖皇帝龍潛①時,雖屢以善兵立奇功,而天性不好殺。故受命之後,其取江南也,戒曹秦王、潘鄭王②曰:“江南本無罪,但以朕欲大一統,容他不得,卿等至彼,慎勿殺人。”曹、潘兵臨城,久之不下,乃草奏曰:“兵久無功,不殺,無以立威。”太祖覽之赫然,批還其奏,曰:“朕寧不得江南,不可輒殺人也。”逮批詔到,而城已破。契勘③城破,乃批奏狀之日也。天人相感之理,不亦異哉!其後革輅④至太原,亦徇於師曰:“朕今取河東,誓不殺一人。”大哉,仁乎!自古應天命一四海之君,未嘗有是言也。 (宋·朱弁《曲洧舊聞》)

《曲洧舊聞》註釋及譯文

  註釋

①太祖皇帝龍潛:太祖皇帝,即宋太祖趙匡胤;龍潛:舊時指帝王未登位時。②曹秦王、潘鄭王:均爲時王名稱。③契勘:發契文查問。④革輅:用獸皮綁住牽引車子的橫木。代指太祖乘坐的`車子。

  譯文:

宋太祖皇帝未登位時,然屢次憑藉善於用兵而立大功,天性不喜歡殺人。所以接受命令以來,在將要攻取江南的時候,告誡曹秦王、潘鄭王說:“江南本沒有罪過,只是因爲我想要統一天下,不能容忍他們,你們到了那裏,慎重行事不要隨意殺人。”曹、潘大軍兵臨城下,久攻不下,就起草奏章說:“大軍久攻無功效,如不開殺戒,就不能立軍威。”太祖閱覽了奏章後感到震驚,就馬上批迴他們的奏章,說:“我寧肯不能得到江南,也不能總是殺人。”等到太祖的批覆詔書到達時,城池已經被攻破。宋太祖皇帝下發契文查問攻城殺人的事情,就是批覆奏章的日子 , 他後來坐車子到太原,也曾對軍隊警示說:“我如今攻取河東,發誓不殺一個人。”多麼了不起啊,仁義之心!自古以來順應天命統一四海的君王,都不曾有這種(不殺人)的話。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀