詩詞歌賦唐代詩詞

《君馬黃》古詩 作者李白 古詩君馬黃的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 2.37W人 

君馬黃,我馬白。
馬色雖不同,人心本無隔。
共作遊冶盤,雙行洛陽陌。
長劍既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱爲五侯客。
猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。
相知在急難,獨好亦何益。

《君馬黃》古詩 作者李白 古詩君馬黃的原文詩意翻譯賞析
《君馬黃》譯文及註釋

譯文
  你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心本是沒有什麼相隔的。我們一起來遊樂玩耍,雙雙行馳在洛陽的街頭巷陌。我們都腰挎明閃閃的寶劍,戴着修飾鮮麗的高高的帽子,都各自擁有千金裘,都是五侯的門客。即使是猛虎,有時候也會不小心落在陷阱裏面,壯士有時也會陷於危難之中。兄弟之間的情誼只有在急難中才能深厚,才能成爲相知,如果只是自己一個人又有什麼好處呢?

註釋
①盤:遊樂。
②五侯:河平二年,漢成帝同日封其舅王譚、王商等五位爲侯,世稱五侯。
③急難:指兄弟相救於危難之中。

《君馬黃》簡析

《君馬黃》,漢《鼓吹鐃歌十八曲》之一。在這首裏,李白抒發的是知己難得的苦悶之情。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀