詩詞歌賦宋代詩詞

《定風波·自春來》古詩 作者柳永 古詩定風波·自春來的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 3.66W人 

自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。暖酥消,膩雲嚲。終日厭厭倦梳裹。無那。恨薄清一去,音書無個。
早知恁麼。悔當初、不把雕鞍鎖。向雞窗、只與蠻箋象管,拘束教吟課。鎮相隨,莫拋躲。針線閒拈伴伊坐。和我。免使年少,光陰虛過。

《定風波·自春來》古詩 作者柳永 古詩定風波·自春來的原文詩意翻譯賞析
《定風波·自春來》譯文及註釋

譯文
這首《定風波》表現的是被情人拋棄者的一腔閨怨。詞從春來寫起:“自春來,慘綠愁紅,芳心是事可可。”自從春天回來之後,他卻一直杳無音訊。因此,桃紅柳綠,盡變爲傷心觸目之色,即“慘綠愁紅”;一顆芳心,整日價竟無處可以安放。儘管窗外已是紅日高照、韶景如畫,可她卻只管懶壓繡被、不思起牀。
“日上花梢,鶯穿柳帶”之美景反襯出“猶壓香衾臥”的慘愁。長久以來不事打扮、不加保養,相思的苦惱,已弄得她形容憔悴,“暖酥”皮膚爲之消損,“膩雲”頭髮爲之蓬鬆,可她卻絲毫不想稍作梳理,只是憤憤然地喃喃自語:“無可奈何!恨薄情郎一去,音書無個。”
接下來,詞人讓這位抒情女主人公站出來直抒胸臆:早知這樣,真應該當初就把他留身旁。我倆那間書房兼閨房的一室之中,他自鋪紙寫字、念他的功課,我則手拈着針線,閒來陪他說話,這種樂趣該有多濃、多美,那就不會象現這樣,一天天地把青春年少的光陰白白地虛度!
詞的上闋重以景襯情,描寫人物的外表現。下闋則深入到理想情趣。寫內心的悔恨和對美好生活的嚮往。頭三句,點明“悔”字,反映出這位少婦的悔恨之情。繼之,又用“鎖”字與此相襯,烘托出感情的真摯、熱烈與性格的潑辣。
中六句是對理想中的愛情生活的設想和追求。他們坐在窗明几淨的書房裏吟作賦,互相學習,終日形影不離。然而現實卻是冷酸無情的,多少個被情郎拋棄的青年女子無邊的苦海中虛度着大好的青春年華。柳永代她們發出了心中的呼聲:“和我,免使年少、光陰虛過。”結尾三句明確責示對青春的珍惜和對生活的熱愛。主人公的理想就是讓心上人安安穩穩地吟詩誦書,自己一旁溫存相伴,過一份靜謐、溫馨的正常人的生活。

註釋
是事可可:對什麼事情都不在意,無興趣。一切事全含糊過去。
暖酥消:臉上的油脂消散了。
膩雲嚲:頭髮散亂。嚲(duǒ):下垂貌。
無那:無奈。
雞窗:指書窗或書房。語出《幽明錄》:"晉兗州刺史沛國宋處宗嘗得一長鳴雞,愛養甚至,恆籠著窗間。雞遂作人語,與處宗談論極有言智,終日不輟。處宗因此言巧大進。(《藝文類聚·鳥部》卷九十一引)。
蠻箋象管:紙和筆。古時四川所產的彩色箋紙稱蠻箋。象管:即象牙做的筆管。
鎮:鎮日,整天。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀