詩詞歌賦古詩

念奴嬌登多景樓古詩翻譯賞析

本文已影響 1.52W人 

  念奴嬌·登多景樓

念奴嬌登多景樓古詩翻譯賞析

陳亮

危樓還望,嘆此意、今古幾人曾會?鬼設神施,渾認作、天限南疆北界。一水橫陳,連崗三面,做出爭雄勢。六朝何事,只成門戶私計?

因笑王謝諸人,登高懷遠,也學英雄涕。憑卻長江,管不到,河洛腥羶無際。正好長驅,不須反顧,尋取中流誓。小兒破賊,勢成寧問強對!

念奴嬌·登多景樓字詞解釋:

1.念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。

2.多景樓:在江蘇鎮江市北固山上甘露寺內,北面長江,爲登臨聖地。

3.危樓:高樓。

4.還望:環顧。“還”通“環”。

5.渾認作:竟當作。

6.私記:私利。

7.王謝:此代東晉上層人士,喻指今之掌權者。

8.河洛:黃河、洛河。泛指中原。

9.腥羶(xīng shān):外敵入侵,這裏代指金人。

10.中流誓:《晉書·祖逖傳》 載,祖逖北伐渡江時,“中流擊楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!’辭色壯烈,衆皆慨嘆。”

11.小兒破賊:晉軍在淝水之戰中大敗苻堅,捷報傳來,謝安置書一旁,了無喜色。客問之,安徐答對奕者曰:“小兒輩遂已破賊。” 小兒輩指安弟石、侄玄。事見《晉書·謝安傳》及《世說新語·稚量》。

12.強對:《全宋詞》作“ 疆場”,不如“ 強對” 爲好。此指強敵。《三國志·陸遜傳》:“ 遜按劍曰:‘劉備天下知名,曹操所憚。今在境界,此疆對也。’” 疆,通”強“。

念奴嬌·登多景樓翻譯:

登樓極目四望,不覺百感交集,可嘆自己的這番心意,古往今來,又有幾人能夠理解呢?鎮江一帶的山川形勢極其險要,簡直是鬼斧神工,非人力所能致。然而這樣險要的江山卻不被當作進取的憑藉,而是都看成了天設的南疆北界。鎮江北面橫貫着波濤洶涌的長江,東、西、南三面都連接着起伏的山崗。這樣的地理形勢,正是進可以攻,退可以守,足以與北方強敵爭雄的形勝之地。六朝的舊事,原來全不過是爲少數私家大族的狹隘利益打算!

於是笑王謝等人,他們空灑英雄之淚,卻無克服神州的實際行動。他們依仗着長江天險,自以爲可以長保偏安,哪裏管得到廣大的中原地區,長久爲異族勢力所盤踞,廣大人民呻吟輾轉於鐵蹄之下呢?憑藉這樣有利的江山形勢,正可長驅北伐,無須前怕狼,後怕虎,應該象當年的祖逖那樣,中流擊水,收復中原。南方並不乏運籌帷幄、決勝千里的統帥,也不乏披堅執銳、衝鋒陷陣的猛將,完全應該象往日的謝安一樣,對打敗北方強敵具有充分信心,一旦有利之形勢已成,便當長驅千里,掃清河洛,收復國土,何須顧慮對方的強大呢?

念奴嬌·登多景樓創作背景:

宋孝宗淳熙十五年(公元1188年)春天,詞人前往京口(今江蘇鎮江市)考察形勢,準備向朝廷陳述北伐的策略。期間曾登多景樓並寫下了這首詞。

念奴嬌·登多景樓賞析:

這是一首借古論今之作。詞的內容以議論形勢、陳述政見爲主,正是與此行考察形勢的目的息息相通的。上片借批判東晉統治者偏安江左,譴責南宋統治者不圖恢復中原。下片抨擊空論清談。詞人認爲,真正的`愛國者應當像東晉的祖逖那樣,中流擊楫,義無反顧。

開頭兩句,凌空而起。撇開登臨感懷之作先寫望中景物的俗套,大筆揮灑,直抒胸臆,借景抒情:登樓環顧,不禁百感交集,可嘆自己的這番心意,古往今來沒有幾人能夠理解。因爲所感不止一端,先將“此意”虛提,總攝下文。以下抒寫詞人認爲“今古幾人曾會”的登臨意。“今古”一語,暗示了此詞是借古論今。接下來兩句,從江山形勢的奇險引出對“天限南疆北界”主張的抨擊。“鬼設神施”,是形容鎮江一帶的山川形勢極其險要,也是對“天限南疆北界”這種苟安論調的否定。當時南宋統治者不思進取,苟且偷安,將長江作爲拒守金人南犯的天險,詞人所抨擊的,正是這種藉天險以求苟安的主張。“渾認作”三字,亦諷亦慨,筆端帶有強烈感情。“一水”三句,指出京口地形險要,是爭雄的好據點,對南宋有利,應當北上爭雄。其中“做出”一語,表達了詞人目擊山川形勢時興會淋漓的感受。在詞人眼中,山川彷彿有了靈氣和生命,活動起來了。詞人認爲,山川形勢足以北向爭雄,問題在於統治者缺乏爭雄的遠大抱負與勇氣。因此,下面緊接着就借批判六朝統治者,來揭示現實中當權者苟安論調的思想實質:“六朝何事,只成門戶私計?”借古諷今,六朝憑險而偏安,爲保住少數人私利,無心北伐 。而今南宋朝廷頹靡不振,緊步六朝後塵。詞人對統治者劃江自守的苟安政策的揭露批判,詞鋒犀利,入木三分。

下闕“因笑”二字,承上片結尾對六朝統治者的批判,順勢而下,使上下片渾然一體。前三句用《世說新語·言語》 新亭對泣故事,“王謝諸人”概括東晉世家大族的上層人物,說他們空灑英雄之淚,卻無克服神州的實際行動,藉以諷刺南宋上層統治集團中有些人空有慷慨激昂的言辭,而無北伐的行動。“也學英雄涕”,諷刺尖刻辛辣,鞭辟入裏。“憑卻長江,管不到、河洛腥羶無際。”意謂今之宋廷據此天險,卻不管中原被佔已久。這是對統治者“只成門戶私計”的進一步批判。“管不到”三字,可謂誅心之筆。到這裏,由江山形勢引出的對當權者的揭露批判已達極致,下面轉面承上“爭雄”,進一步正面發揮登臨意。“正好長驅,不須反顧,尋取中流誓。”中流誓,用祖逖統兵北伐,渡江擊楫而誓的故事。在詞人看來,這幾句詞情由前面的憤鬱轉向豪放,意氣風發,辭采飛揚,充分顯示出詞人豪邁朗爽的胸襟氣度。歇拍二句,承上“長驅”,進一步抒寫必勝的樂觀信念。“小兒破賊”和“強對”分別見《世說新語·雅量》和《三國志·陸遜傳》,詞人用典訴說豪言壯語。到這裏,一開頭提出的“今古幾人曾會” 的 “此意”已經盡情發揮,全詞也就在破竹之勢中收筆。

這首詞縱論時弊,痛快淋漓,充分顯示其詞人兼政論家的性格。這種大氣磅礴、開拓萬古心胸的強音,是足以振奮人心的。議論戰守,縱談攻防,自六朝王謝互今之廟堂,特別是對那些倡言“ 南此有定勢,吳楚之脆弱不足以爭衡中原”的失敗論者,明指直斥,豪無顧忌,其精神可流傳千古。

個人資料:

陳亮(1143年—1194年),原名汝能,後改名亮,字同甫,號龍川,學者稱龍川先生。婺州永康(今屬浙江)人。南宋思想家、文學家。才氣超邁,喜談兵。

孝宗乾道年間,被婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報。淳熙五年(1178年),詣闕上書論國事。後曾兩次被誣入獄。宋光宗紹熙四年(1193年)狀元及第。授籤書建康府判官公事,未行而卒,年五十二。端平初年,追諡“文毅”。

所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》、《龍川詞》。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀